国际歌英文版(国际歌英文版歌词翻译)

今天给各位分享国际歌英文版的知识,其中也会对国际歌英文版歌词翻译进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!本文目录一览: 1、新宝岛康乐队的《国际歌》 歌词...

今天给各位分享国际歌英文版的知识,其中也会对国际歌英文版歌词翻译进行解释,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在开始吧!

本文目录一览:

新宝岛康乐队的《国际歌》 歌词

歌曲名:国际歌

歌手:新宝岛康乐队

专辑:新宝岛康乐队第6发

The international (国际歌英文版)

Stand up, all victims of oppression

For the tyrants fear your might

Don't cling so hard to your possessions

For you have nothing, if you have no rights

Let racist ignorance be ended

For respect makes the empires fall

Freedom is merely privilege extended

Unless enjoyed by one and all.

《国际歌》的第三、四、五段歌词

Arise, the damned of the earth,

brArise, prisoners of hunger,

brReason thunders in its crater,

brIt is the eruption of the end!

brLet us make a blank slate of the past,

brCrowds, slaves, arise, arise!

brThe world is changing at the base,

brWe are nothing, let's be everything!

br |: This is the final struggle

br Let us gather, and tomorrow

br The Internationale

br Will be mankind! :|

br起来/全世界的受苦人/起来/饥饿的囚犯们/这是最后的爆发/理性已从火山口发出轰鸣/把腐朽的一切扫除干净/奴隶们/起来/起来/世界将从 根本改变/我们一文不值/但要成为全才

brThere are no supreme saviours,

brNeither God, nor Caesar, nor tribune.

brWorkers, let's save ourselves!

brLet's decree universal salvation

brSo that the thief offers us his throat,

brTo pull the mind out of the dungeon

brLet us blow upon our furnace ourselves,

brStrike the iron while it is hot!

br |: It is the final struggle

br Let us gather, and tomorrow

br The Internationale

br Will be mankind! :|

br没有至高无上的救世主/没有神仙皇帝和护民官/生产者们/我们要自己救自己/要把公共福利实现/为了让盗贼吐出赃物/为了把精神从牢笼解脱/要打铁趁热/要煽旺我们的炉火

brThe state represses and the law cheats,

brThe taxes bleed the unfortunate

brNo responsibility is imposed on the rich

brThe rights of the poor is a hollow phrase

brEnough of languishing in custody,

brEquality needs other laws!

brNo rights without duty, it says,

brSimilarly, no duties without rights.

br |: It is the final struggle

br Let us gather, and tomorrow

br The Internationale

br Will be mankind! :|

br国家在压迫/法律在欺骗/赋税把倒霉人敲榨/富人不承担任何义务 /穷人的权利是句空话/仰人鼻息的苦恼受够了/平等要讲另外的法律/没有义务就没有权利/它说/同样/没有权利也没有义务

brHideous, in their glory,

brThe kings of the mines and rail.

brNever have they done anything else,

brBut steal from others' work.

brIn the safes of this group

brWhat we created is melted together!

brIn decreeing that they give it back

brThe people want nothing but their due.

br |: It is the final struggle

br Let us gather, and tomorrow

br The Internationale

br Will be mankind! :|

br那些矿山和铁道的大王们/骑在人头上令人心惊/除了劫掠劳动果实/他们可曾干过别的事情/众人创造的一切都落进了/这些家伙们坚固的保险箱/人们宣布归还他们的一切/只希望享有他们所应享

brThe kings intoxicate us with their fumes,

brPeace among ourselves, war to the tyrants!

brLet us declare strikes in the armies,

brGuns in the air, break their ranks!

brIf they insist, those cannibals,

brOn making heroes of us,

brThey will soon know that our bullets,

brAre for our own generals.

br |: It is the final struggle

br Let us gather, and tomorrow

br The Internationale

br Will be mankind! :|

br大王们用梦想麻醉我们/对自己人讲和平/对暴君要作战/要在军队中间鼓动罢工/朝空中挥舞枪托/把队伍解散/如果他们/那些吃人野兽/坚持要我们去当兵/他们很快会明白我们的子弹/属于我们自己的将军

brLaborers, peasants, we are

brThe great party of workers

brThe earth belongs only to humans

brThe idle are going to live elsewhere

brHow much they feast on our flesh

brBut if the ravens and vultures

brDisappear one of these days

brThe sun will shine forever

br |: It is the final struggle

br Let us gather, and tomorrow

br The Internationale

br Will be mankind! :|

br工人们/农民们/我们是劳动者的伟大的党/地球只属于工农大众/游手好闲者快滚到一旁/我们多少血肉被吃掉/可是/如果这些大乌鸦/座山雕/有朝一日消灭干净/太阳将永远照耀

br这是最后的斗争/团结起来/到明天/英特纳雄耐尔将是全人类。

国际歌的歌词谁有?

庄严雄伟[法]欧仁.鲍狄埃 词比尔.狄盖特 曲

起来,饥寒交迫的奴隶,起来,全世界受苦的人!满腔的热血已经沸腾,要为真理而斗争!旧世界打个落花流水,奴隶们起来起来!不要说我们一无所有,我们要做天下的主人!

从来就没有什么救世主,也不靠神仙皇帝。要创造人类的幸福,全靠我们自己!我们要夺回劳动果实,让思想冲破牢笼。快把那炉火烧的通红,趁热打铁才能成功!

是谁创造了人类世界?是我们劳动群众。一切归劳动者所有,哪能容的寄生虫!最可恨那些毒蛇猛兽,吃尽了我们的血肉。一旦把他们消灭干净,鲜红的太阳照遍全球!

这是最后的斗争,团结起来到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现。这是最后的斗争,团结起来到明天,英特纳雄耐尔就一定要实现。

英文版:

国际歌英文版[转帖]

Arise ye prisoners of starvation

Arise ye toilers of the earth

For reason thunders new creation

`Tis a better world in birth.

Never more traditions\\' chains shall bind us

Arise ye toilers no more in thrall

The earth shall rise on new foundations

We are but naught we shall be all.

Then comrades, come rally

And the last fight let us face

The Internationale

Unites the human race. (bis)

Arise ye workers from your slumbers

Arise ye prisoners of want

For reason in revolt now thunders

And at last ends the age of cant.

Away with all your superstitions

Servile masses arise, arise

We\\'ll change henceforth the old tradition

And spurn the dust to win the prize.

Then comrades, come rally

And the last fight let us face

The Internationale

Unites the human race. (bis)

No more deluded by reaction

On tyrants only we\\'ll make war

The soldiers too will take strike action

They\\'ll break ranks and fight no more

And if those cannibals keep trying

To sacrifice us to their pride

They soon shall hear the bullets flying

We\\'ll shoot the generals on our own side.

Then comrades, come rally

And the last fight let us face

The Internationale

Unites the human race. (bis)

No saviour from on high delivers

No faith have we in prince or peer

Our own right hand the chains must shiver

Chains of hatred, greed and fear

法文版:

L'Internationale

Debout les damnés de la terre

Debout les for?ats de la faim

La raison tonne en son cratère

C'est l'éruption de la fin

Du passe faisons table rase

Foules, esclaves, debout, debout

Le monde va changer de base

Nous ne sommes rien, soyons tout

C'est la lutte finale

Groupons-nous, et demain (bis)

L'Internationale

Sera le genre humain

Il n'est pas de sauveurs suprêmes

Ni Dieu, ni César, ni tribun

Producteurs, sauvons-nous nous-mêmes

Décrétons le salut commun

Pour que le voleur rende gorge

Pour tirer l'esprit du cachot

Soufflons nous-mêmes notre forge

Battons le fer quand il est chaud

L'état comprime et la loi triche

L'imp?t saigne le malheureux

Nul devoir ne s'impose au riche

Le droit du pauvre est un mot creux

C'est assez, languir en tutelle

L'égalité veut d'autres lois

Pas de droits sans devoirs dit-elle

Egaux, pas de devoirs sans droits

Hideux dans leur apothéose

Les rois de la mine et du rail

Ont-ils jamais fait autre chose

Que dévaliser le travail

Dans les coffres-forts de la bande

Ce qu'il a crée s'est fondu

En décrétant qu'on le lui rende

Le peuple ne veut que son d?.

Les rois nous saoulaient de fumées

Paix entre nous, guerre aux tyrans

Appliquons la grève aux armées

Crosse en l'air, et rompons les rangs

S'ils s'obstinent, ces cannibales

A faire de nous des héros

Ils sauront bient?t que nos balles

Sont pour nos propres généraux

Ouvriers, paysans, nous sommes

Le grand parti des travailleurs

La terre n'appartient qu'aux hommes

L'oisif ira loger ailleurs

Combien, de nos chairs se repaissent

Mais si les corbeaux, les vautours

Un de ces matins disparaissent

Le soleil brillera toujours.

下载:

国际歌英文版歌词 简介及歌词请查收

1、《国际歌》是欧仁·鲍狄埃在1871年作词的,皮埃尔·狄盖特于1888年谱曲而成的一首歌曲。

2、歌词:Arise, ye prisoners of starvation!

Arise, ye wretched of the earth!

For justice thunders condemnation:

A better world's in birth!

No more tradition's chains shall bind us;

Arise, ye slaves, no more in thrall!

The earth shall rise on new foundations:

We have been nought, we shall be all!

Chorus

'Tis the final conflict;

Let each stand in his place.

The International working class

Shall be the human race!

We want no condescending saviors

To rule us from a judgment hall;

We workers ask not for their favors;

Let us consult for all.

To make the thief disgorge his booty

To free the spirit from its cell,

We must ourselves decide our duty,

We must decide, and do it well.

Chorus

'Tis the final conflict;

Let each stand in his place.

The International working class

Shall be the human race!

Toilers from shops and fields united,

The union we of all who work:

The earth belongs to us, the workers,

No room here for the shirk.

How many on our flesh have fattened!

But if the noisome birds of prey

Shall vanish from the sky some morning,

The blessed sunlight still will stay.

Chorus

'Tis the final conflict;

Let each stand in his place.

The International working class

Shall be the human race!

求《国际歌》的英文版歌词

国际歌

作词:欧仁·鲍狄埃

谱曲:皮埃尔·狄盖特

Arise, ye prisoners of starvation!

饥饿的囚犯们,起来吧!

Arise, ye wretched of the earth!

起来,你们这可怜的人!

For justice thunders condemnation:

对于正义的雷鸣谴责:

A better world's in birth!

一个更美好的世界诞生了!

No more tradition's chains shall bind us;

不再有传统的锁链束缚着我们;

Arise, ye slaves, no more in thrall!

你们这些奴隶,起来吧,不要再被奴役了!

The earth shall rise on new foundations:

地球将在新的地基上升起:

We have been nought, we shall be all!

我们已经一无所有,我们将成为所有人!

Chorus

合唱

'Tis the final conflict;

“这是最后的冲突;

Let each stand in his place.

各就各位。

The International working class

国际工人阶级

Shall be the human race!

将是人类!

We want no condescending saviors

我们不需要屈尊的救世主

To rule us from a judgment hall;

从审判厅统治我们;

We workers ask not for their favors;

我们工人不求他们的帮助;

Let us consult for all.

让我们大家商量一下。

To make the thief disgorge his booty

让小偷把赃物吐出来

To free the spirit from its cell,

把灵魂从细胞中解放出来,

We must ourselves decide our duty,

我们必须自己决定我们的职责,

We must decide, and do it well.

我们必须做出决定,并且做好这件事。

Chorus

合唱

'Tis the final conflict;

“这是最后的冲突;

Let each stand in his place.

各就各位。

The International working class

国际工人阶级

Shall be the human race!

将是人类!

Toilers from shops and fields united,

来自商店和田地的工人联合起来,

The union we of all who work:

我们所有工作人员的联盟:

The earth belongs to us, the workers,

地球属于我们,工人们,

No room here for the shirk.

这里没有穿衬衫的地方。

How many on our flesh have fattened!

我们身上有多少人发胖了!

But if the noisome birds of prey

但是如果那些吵闹的猛禽

Shall vanish from the sky some morning,

总有一天早上会从天空消失,

The blessed sunlight still will stay.

有福的阳光仍将停留。

Chorus

合唱

'Tis the final conflict;

“这是最后的冲突;

Let each stand in his place.

各就各位。

The International working class

国际工人阶级

Shall be the human race!

将是人类!

扩展资料:

20世纪20年代,苏联以《国际歌》为国歌,并在1944年把《国际歌》作为联共(布)党(1952年改名苏联共产党)党歌。

1931年,中华苏维埃共和国(即中央苏区)成立时,决定以《国际歌》作为国歌。《国际歌》还是中国共产党全国代表大会的演奏歌曲。从中共三大起,每次中国共产党全国代表大会及地方各级代表大会闭幕时和党的重大活动结束时,都会演奏《国际歌》。

创作背景

1871年,普法战争爆发,法国战败,巴黎工人起义,选举产生了自己的政权——巴黎公社。资产阶级政府对巴黎公社发起了进攻。1871年5月21日至28日,公社战士同攻入城内的敌人展开了激烈的巷战,三万多名公社战士牺牲,史称“五月流血周”。28日,巴黎失陷,巴黎公社以失败告终。

公社失败后不久,公社的领导人之一欧仁·鲍狄埃创作了诗歌《英特纳雄耐尔》,1888年,法国工人作曲家皮埃尔·狄盖特为《国际歌》谱写了曲子,国际歌创作完成。

求《国际歌》的英文版歌词及音频

Stand up, all victims of oppression

For the tyrants fear your might

Don't cling so hard to your possessions

For you have nothing, if you have no rights

Let racist ignorance be ended

For respect makes the empires fall

Freedom is merely privilege extended

Unless enjoyed by one and all

Chorus:

So come brothers and sisters

For the struggle carries on

The Internationale

Unites the world in song

So comrades come rally

For this is the time and place

The international ideal

Unites the human race

Let no one build walls to divide us

Walls of hatred nor walls of stone

Come greet the dawn and stand beside us

We'll live together or we'll die alone

In our world poisoned by exploitation

Those who have taken, now they must give

And end the vanity of nations

We've but one Earth on which to live

And so begins the final drama

In the streets and in the fields

We stand unbowed before their armour

We defy their guns and shields

When we fight, provoked by their aggression

Let us be inspired by like and love

For though they offer us concessions

Change will not come from above

上一篇:牙套价格表(普通牙套价格表)
下一篇:色戒238分钟未删减版(色戒238分钟未删减版 网盘)

为您推荐

发表评论